Modern poetry and Rabindranath's translation of T.S. Eliot/ আধুনিক কাব্য ও রবীন্দ্রনাথের এলিয়ট অনুবাদ

Authors

  • Dr. Ajoy Kumar Das অধ্যাপক, বাংলা বিভাগ বিবেকানন্দ মিশন মহাবিদ্যালয় চৈতন্যপুর, হলদিয়া, পূর্ব মেদিনীপুর Author

Keywords:

  • Rabindranath,
  • Modern Poetry,
  • Journey of the Magi,
  • Punascha,
  • Tirthajatri,
  • Sishutirtha

Abstract

The great Nobel laureate, world poet Rabindranath Tagore translated the poem 'Journey of The Magi' composed by T.S. Eliot, one of the renowned representatives of modern poetry in world literature. Rabindranath, one of the greatest romantic poets of the world, added the voice of modern poetry to it. This was a creation within creation. In this poem Eliot portrayed the war-worn city. The world war left its destructive mark on it. Only consumptive thoughts, barrenness and frustration were there. Love was alien there. Actualy the poet wanted to focus on the collapse of civilization, decline of values. Rabindranath translated the poem and it was included in 'Punascha' in the title of 'Tirthajatri'. After first world war a sea change came in social life. Modern poets gave a big blow on the cornerstone of romantic poetry. Influence of modern poets, hard reality took their place also in Tagore's poetry. Next ten years' tenure of Tagore's career after 'Parisesh' was greatly influenced by modernism. Yet, no spontaneous support from him came in favour of European modern poetry. A kind of hesitation, conflict and oscillation was there in Tagore's approach to modern poetry. In his essay 'Adhunik Kabya' Tagore excellently translated few stanzas of Eliot's 'Preludes'. In this rendering, marked with features of modern poetry, Rabindranath's supremacy was proved. He added a significant charm in the mode of modern poetry. But European modern poetry was nothing but anomalous, perversion, arrogant disbelief and extravagance to Rabindranath. He thought that there were few such descriptions of sordid existence of life in Eliot's poetry that harm the elegance of poetry. However, Tagore could not ignore the progenitor of the masterpieces like ' The Waste Land' and 'Four Quartets'. 'Sishutirtha' of 'Punascha' was Tagore's original creation. Here the arrival of the great liberator, Jesus Christ has been announced in this suffering world. Here the two great poets stood in the same path. These two great stalwarts of literature, though contradicted to each other in their approach, tried to get nector of religion through spirituality. Towards the end of life Eliot became spiritualist whereas Rabindranath was an inborn spiritualist.

Downloads

Download data is not yet available.

References

১. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

২. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 101

৩. ibid, P. 101

৪. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

৫. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 101

৬. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

৭. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 101

৮. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

৯. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London 2018, P. 101

১০. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

১১. T.S. Eliot, Four Quartets, East Coker (v), The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 191

১২. ibid, Journey of the Magi, Ariel Poems, P. 101

১৩. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

১৪. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London 2018, P. 101

১৫. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

১৬. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 102

১৭. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৮

১৮. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 102

১৯. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৯

২০. পূর্বোক্ত, ভানুসিংহ ঠাকুরের পদাবলী, রবীন্দ্র-রচনাবলী, প্রথম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ১৫৩

২১. পূর্বোক্ত, কড়ি ও কোমল, প্রাণ, প্রথম খণ্ড, পৃ. ১৬১

২২. P.B. Shelley, Adonais, The Selected Poetry and Prose of Shelley, Wordsworth Poetry Library,

London, 2002, P. 518

২৩. ibid, PP. 518, 519

২৪. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, স্মরণ (১২ সংখ্যক কবিতা), রবীন্দ্র-রচনাবলী, চতুর্থ খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃঃ ৩২৪

২৫. পূর্বোক্ত, ১৭ সংখ্যক কবিতা, পৃ. ৩২৭

২৬. পূর্বোক্ত, ২৭ সংখ্যক কবিতা, পৃ. ৩৩৪

২৭. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 102

২৮. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৯

২৯. পূর্বোক্ত, জন্মদিন (কবিতা), পরিশেষ (কাব্যগ্রন্থ), অষ্টম খণ্ড, পৃ. ১২৪

৩০. পূর্বোক্ত, ‘পান্থ’ (কবিতা), পৃ. ১২৬

৩১. পূর্বোক্ত, ‘কোপাই’ কবিতা, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), অষ্টম খণ্ড, পৃ. ২৩৫

৩২. পূর্বোক্ত, ‘নতুন কাল’ কবিতা, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), পৃ. ২৩৭

৩৩. পূর্বোক্ত, পৃ. ২৩৮

৩৪. পূর্বোক্ত, পৃ. ২৩৯

৩৫. পূর্বোক্ত, সাহিত্যের বিচারক (প্রবন্ধ), সাহিত্য (প্রবন্ধ গ্রন্থ), চতুর্থ খণ্ড, পৃ. ৬২৫-৬২৬

৩৬.. পূর্বোক্ত, বাস্তব (প্রবন্ধ), সাহিত্যের পথে (প্রবন্ধ গ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী (দ্বাদশ খণ্ড), পৃ. ৪২৯

৩৭. পূর্বোক্ত, সাহিত্যে নবত্ব (প্রবন্ধ), সাহিত্যের পথে (প্রবন্ধ গ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী (দ্বাদশ খণ্ড), পৃ. ৪৫৬-৪৫৭

৩৮. পূর্বোক্ত, সাহিত্যে নবত্ব, দ্বাদশ খণ্ড, পৃ. ৪৫৭

৩৯. T. S. Eliot, Preludes, Prufrock and other observations, The poems of T.S. Eliot, Vol-1, Edited

by Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 15

৪০. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, আধুনিক কাব্য, সাহিত্যের পথে, রবীন্দ্র-রচনাবলী, দ্বাদশ খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ.

৪৬৭

৪১. পূর্বোক্ত, পৃ. ৪৬৮

৪২. T. S. Eliot, Preludes, Prufrock and other observations, The poems of T.S. Eliot, Vol-1, Edited

by Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 16

৪৩. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, আধুনিক কাব্য, সাহিত্যের পথে, রবীন্দ্র-রচনাবলী, দ্বাদশ খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ.

৪৬৭

৪৪. তদেব

৪৫. T. S. Eliot, Preludes, Prufrock and other observations, The poems of T.S. Eliot, Vol.-1, Edited

by Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 17

৪৬. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, আধুনিক কাব্য, সাহিত্যের পথে, রবীন্দ্র-রচনাবলী, দ্বাদশ খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ.

৪৬৮

৪৭. পূর্বোক্ত, পৃ. ৪৬৮

৪৮. পূর্বোক্ত, পৃ. ৪৭০

৪৯. পূর্বোক্ত, পৃ. ৪৬৮ – ৪৬৯

৫০. T.S. Eliot, Journey of the Magi, Ariel Poems, The Poems of T.S. Eliot, Volume – 1, Edited by

Christopher Ricks and Jim McCue, Faber and Faber, London, 2018, P. 102

৫১. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, তীর্থযাত্রী, পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ২৯৯

৫২. পূর্বোক্ত, শিশুতীর্থ (কবিতা), পুনশ্চ (কাব্যগ্রন্থ), রবীন্দ্র-রচনাবলী, অষ্টম খণ্ড, পৃ. ৩২৫

Downloads

Published

2024-01-20

Issue

Section

Articles

How to Cite

Modern poetry and Rabindranath’s translation of T.S. Eliot/ আধুনিক কাব্য ও রবীন্দ্রনাথের এলিয়ট অনুবাদ. (2024). TRISANGAM INTERNATIONAL REFEREED JOURNAL, 4(1), 31 – 45. https://tirj.org.in/tirj/article/view/684

Most read articles by the same author(s)