A story of Vaikom Muhammad Basheer: Wall of Basheer/ ভৈকম মুহম্মদ বশীরের একটি গল্প : বশীরের দেয়াল

Authors

  • Dr. Atanu Sasmal সহযোগী অধ্যাপক, বাংলা বিভাগ ভাষা-ভবন, বিশ্বভারতী Author

Keywords:

  • Wall,
  • smell of women,
  • prison,
  • bashir,
  • narayani,
  • zenana gate,
  • freedom,
  • liberation

Abstract

Vaikom Muhammad Basheer was born at Kottayam district in Kerala. He had a simple and profound writing style with a touch of satire. He was best known for his humour. ‘The Wall’ i.e. ‘Deyal’ in Bengali translation by an eminent translator Manabendra Bandopadhyay, is an autobiographical short story or short novel. It set against the background of India’s freedom struggle in the 1940’s when Basheer was imprisoned in Thiruvananthapuram central jail. This was a love story between two prisoners named Basheer and Narayani who were separated by a wall in jail. Basheer and Narayani never met, but they loved each other passionately. The story of ‘Deyal’ deals with the prison-life in the pre-independent days. The name of the main character of Basheer’s story, is also Basheer, seems like his alter-ego. He fell in love with Narayani, who was sentenced for life in ‘Jenana Fatak’. Even they were separated by the wall, they exchanged their love, standing on the two sides of the wall. The character, Basheer was not even able to say a goodbye to his fantasy woman. Life of Basheer before meeting Narayani was full of loneliness and struggle. But after her arrival, the situation was quite different. A big change took place in the life of Basheer. When the order of release arrives, he loudly protests. “Who needs freedom?”, thus by that time Narayani captured his heart in a great extent. The love of Basheer for Narayani was intimate and innocent, that’s why we can see that Basheer is standing outside with a handful of roses. Throughout the story both the characters never met each other. Even though Narayani took initiatives to meet in a hospital, everything went in vain.

Basheer is jailed for writing against the ruling British. A great change comes to the life of Basheer, when he hears a female voice from the other side of the wall. They exchange gifts and their hearts. They even fantasized about each other’s physical presence. Narayani comes with a plan of meeting at the hospital, but before that Basheer is released. For once, he didn’t want such freedom and was standing stunned outside the prison with a rose in his hand. ‘Deyal’ is undoubtedly one of the greatest romance in Malayalam literature. Basheer’s love for Narayani is presented in a divine voice. All the emptiness of his heart flew away, when Narayani comes into his life. But unfortunately fate separates them forever. Here we have tried to interpret the allegorical emblem and significance implied beneath the ‘Deyal’.

Downloads

Download data is not yet available.

References

১. ভৈকম মুহম্মদ বশীরের শ্রেষ্ঠ গল্প, সম্পাদনা ও অনুবাদ মানবেন্দ্র বন্দ্যোপাধ্যায়, পরিবর্ধিত দ্বিতীয় সংস্করণ: ডিসেম্বর

২০১১, প্যাপিরাস, ২ গণেন্দ্র মিত্র লেন, কলকাতা ৪, পৃ. ৮৪-১০৯

২. জ্যোতিরিন্দ্র নন্দীর নির্বাচিত গল্প, তৃতীয় সংস্করণ : ফেব্রুয়ারি ২০০৮, দে’জ পাবলিশিং, ১৩ বঙ্কিম চ্যাটার্জি স্ট্রিট,

কলকাতা ৭৩, পৃ. ১২৮

৩. রায়চৌধুরী, গোপিকানাথ, রবীন্দ্রনাথ : ছোটগল্পের প্রকরণ-শিল্প, প্রথম সংস্করণ : অগ্রহায়ণ ১৪০৪, কলকাতা ৬,

সাহিত্যলোক, ৩২/৭ বিডন স্ট্রিট, পৃ. ১৩

৪. ক. বন্দ্যোপাধ্যায়, মানবেন্দ্র, নিবেদন : কৌতুকের ছদ্মবেশে গম্ভীর, পূর্বোক্ত মানবেন্দ্র বন্দ্যোপাধ্যায় সম্পাদিত ও অনূদিত ভৈকম মুহম্মদ বশীরের শ্রেষ্ঠ গল্প, পৃ. ১৫ ও ১৭

খ. লোলিটা-র স্রষ্টা নবোকভ একজন বিশিষ্ট সমালোচকও। তিনি এরকম একটি প্রসঙ্গে বলেছেন, ‘কোনো গল্পকে সত্য-কাহিনি বলার অর্থ সত্য এবং গল্প উভয়কেই অপমান করা। প্রত্যেক বড় লেখকই একজন বড় প্রবঞ্চক।’ — দ্র. শেখর বসু, বিদেশি ছোটগল্প প্রসঙ্গে, শেখর বসু সম্পাদিত শ্রেষ্ঠ বিদেশি গল্প, প্রতিভাস প্রথম সংস্করণ জুলাই ২০১৫, প্রতিভাস, ১৮এ, গোবিন্দ মণ্ডল রোড, কলকাতা ২, পৃ. ২৫

৫. Woolf, Virginia, HOW SHOULD ONE READ A BOOK ?, THE SECOND Common Reader, Second

printing: November 1932, HARCOURT, BRACE AND COMPANY, NEW YORK, p. 281

৬. JOSEPH, MICHALE, Short Story Writing for Profit, HUTCHINSON & CO, Sixth edition published

: September 1925, PATERNSTER ROW, E.C., LONDON, pp. 46-47

৭. ঠাকুর, রবীন্দ্রনাথ, গল্পগুচ্ছ, পৌষ ১৪১৮, বিশ্বভারতী গ্রন্থনবিভাগ, কলকাতা, পৃ. ৭৬১

৮. পূর্বোক্ত মানবেন্দ্র বন্দ্যোপাধ্যায় সম্পাদিত ও অনূদিত ভৈকম মুহম্মদ বশীরের শ্রেষ্ঠ গল্প, পৃ. ৮৯

৯. ক. ‘জগতের মধ্যেকার আরো-যতসব জগতের যে-তুমি স্রষ্টা! আমাকে বাঁচাও! আমি নিজের মধ্যে চেপে রাখতে পারছি না একে। তোমার এই বিপুল মহিমা... এই নিখিল আশ্চর্য...তাকে আমি ধ’রে রাখবো কী ক’রে, যে-আমি নেহাৎই এই ছোট্ট সজীব প্রাণী... আমি দুর্বল, শক্তিহীন, আমাকে বাঁচাও।’

দ্র. পূর্বোক্ত ভৈকম মুহম্মদ বশীরের শ্রেষ্ঠ গল্প, পৃ. ৯০

খ. প্রায় এই রকমই লেখকের নিজ মনের বচনাতীত এক অন্ধকার অভিজ্ঞতার পরিচয় পাওয়া যায় তাঁর রচিত পাতুম্মার ছাগল ও বাল্যসখী গ্রন্থের ভূমিকায় (১।৩।১৯৫৯), যা আলোচ্য গল্পের পূর্ববর্তীও। সেখানে রয়েছে:

যা হোক্‌, অন্ধকারে ভয়াবহ স্বপ্নে ভরা ঘন অন্ধকারে মন তখন আমার ডুবে ছিল। আমি নিজেই আমার মন। আলোর রেখা খুব কমই দেখতে পাচ্ছিলাম। অন্ধকারে... আলোয়... হে খোদা। আমি কোথায় ? ইত্যাদি। দ্র. ভৈকম মুহম্মদ বশীর, ভূমিকা, পাতুম্মার ছাগল ও বাল্যসখী (অনুবাদ : নিলীনা আব্রাহাম), ডিসেম্বর ১৯৭৩, ন্যাশনাল বুক ট্রাস্ট, ইণ্ডিয়া, নিউ দিল্লি, পৃ. ix.

Downloads

Published

2024-01-20

Issue

Section

Articles

How to Cite

A story of Vaikom Muhammad Basheer: Wall of Basheer/ ভৈকম মুহম্মদ বশীরের একটি গল্প : বশীরের দেয়াল . (2024). TRISANGAM INTERNATIONAL REFEREED JOURNAL, 4(1), 114 – 123. https://tirj.org.in/tirj/article/view/693

Most read articles by the same author(s)