An introduction to Modern Poetry : A Search for ennui and aversion in Baudelaire's Creation/ আধুনিক কবিতার ভূমিকা : বোদলেয়ারের সৃষ্টিতে বিষণ্ণতা ও বিতৃষ্ণার অন্বেষণ
Keywords:
- Baudelaire,
- Modern poetry, Ennui,
- Aversion, Hell,
- Albatross,
- 'Un Voyage a Cythere',
- Beauty
Abstract
Baudelaire's poems of 'Les Fleurs Du Mal' (Flowers of Evil,1857), unlike much chewed romantic literature are ladden with frustration, emptiness, agony and ennui along with distasteful disgust of people. The poet is different in his thoughts and conscience, never devoid of day- to -day scenerio of his time. A majestic modern poet Charles Baudelaire made himself a royal road for modern poetry that could suit his dignity. Beauty can have its breed in hell rather in than heaven only. Here beauty arrogantly walks over remorse, filthy, death- shaken dead body. The poet enters the arena of modern poetry with disease ladden empty, have - less beggars. The poet got himself dipped into a hole of bitter hatred. In his poems there is interest hungry money lender, drunkard, vagabond, cannabis addicted, bankrupt, thief, hooligans, rowdy, libertine, prostitute, sex-workers, syphilis patients, slum dwellers, and tuberculosis patients. His poems are enriched with all these figures. There is enjoyment of desolate, unhappy, loveless sex. In such a detrimental, dirty and swampy terrain, the poet blooms the buds of his poetic art. Seperation, discord, loneliness come again and again along with hopelessness in 'Albatrosses’, ‘Le Cygne'. The shadow of sin and destruction in 'Les Phares’, 'Le Vampire' strongly shake us. In 'Une Martyre' the poet's pen hits a cut-throat body with oozing blood. Another side a fatigue bed projects a naked human body lying with midnight preperation for a game of dirty sex for a narrow, mean and perverted satisfaction. 'Un Voyage a Cythere' claims a very sensitive attention for a heart rending image. A hanging body from the gallows beam is being torn by some hungry vultures. On the ground foxes and dogs with extremely cruel hunger are jumping ceaselessly to have the dead flesh. Beside the distorted and torn body is staring his beloved with unuttered talks in her blank eyes. Yes, there is the unexhausted search for beauty amidst the dirt and reek of hell in 'La Voyage'. Thus our majestic Baudelaire left, for modern poet, access to a very big opportunity with huge range and horizon of possibilities. Ennui, disgust, discord, sex and self-destruction, realistic approach to society, destruction, creation and construction --- with all these beads he made life and death self- reliant on one single thread with the symbol of his poetic art.
Downloads
References
১. Charles Baudelaire, Hymne a La Beaute, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire selected poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 18, বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা।
২. Walter Martin, Hymn to Beauty, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter Martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 59, (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা থেকে ইংরেজিতে অনূদিত)।
৩. বুদ্ধদেব বসু, সৌন্দর্যের স্তব, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, (Les Fleurs Du Mal, (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকাঃ অনুবাদঃ টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পাদক - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২২৭
৪. পূর্বোক্ত, পৃ. ২২৮
৫. Charles Baudelaire, Hymne a La Beaute, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire selected poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 18, বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা।
৬. Walter Martin, Hymn to Beauty, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter Martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 59, (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা থেকে ইংরেজিতে অনূদিত)।
৭. Charles Baudelaire, Hymne a La Beaute, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire selected poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 19, বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা।
৮. Walter Martin, Hymn to Beauty, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter Martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 59, (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা থেকে ইংরেজিতে অনূদিত)।
৯. বুদ্ধদেব বসু, সৌন্দর্যের স্তব, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, (Les Fleurs Du Mal, (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকাঃ অনুবাদঃ টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পাদক - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২২৮
১০. William Wordsworth, Lines Written a few Miles above Tintern Abbey, Lyrical Ballads, 100 Selected Poems, Finger Print classics, Prakash Books India Pvt. Ltd. 2020, P. 115, 117
১১. Percy Bysshe Shelly, Hymn to Intellectual Beauty, The Selected Poetry and Prose of Shelly, Wordsworth Poetry Library, 8B East Street, Were, Hertfordshire SG 12 9H, 2002, P. 129
১২. John Keats, Endymion, Book I, Complete Poems and selected letters of John Keats, Introduction by Edward Hirsch, The Modern Library, New York, 2001, P. 63
১৩. ibid, Ode on Melancholy, P. 250
১৪. ibid, Ode on a Grecian Urn, P. 240
১৫. রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর, অহল্যার প্রতি, মানসী, রবীন্দ্র রচনাবলী, প্রথম খণ্ড, বিশ্বভারতী, কলকাতা, ১৪০২, পৃ. ৩৪১
১৬. পূর্বোক্ত, সৌন্দর্যবোধ, সাহিত্য, রবীন্দ্র রচনাবলী, চতুর্থ খণ্ড, পৃ. ৬৩৪
১৭. Samuel Tylor Coleridge, Biographia Literaria, Vol - 1, Lenox Library, Wiley and Putnam’s Library of Choice Reading, New York, Wiley and Putnam, 161 Broadway, 1847, PP. 205, 206
১৮. Charles Baudelaire, An Lecteur, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Selected Poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 4, বোদলেয়ারের রচিত মূল ফরাসী কবিতা।
১৯. Walter Martin, To The Reader, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 3, (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা থেকে ইংরেজিতে অনুদিত)
২০. বুদ্ধদেব বসু, পাঠকের প্রতি, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, ক্লেদজ কুসুম, ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২১১
২১. Charles Baudelaire, Une Charogne, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Selected Poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 28
২২. Walter Martin, Carrion, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 75
২৩. ibid
২৪. ibid
২৫. ibid, P. 77
২৬. ibid
২৭. বুদ্ধদেব বসু, এক শব, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৩৫
২৮. পূর্বোক্ত
২৯. পূর্বোক্ত
৩০. পূর্বোক্ত, পৃ. ২৩৬
৩১. পূর্বোক্ত
৩২. Charles Baudelaire, 17 (XXVII), Avec Ses Vetements Ondoyants et nacres, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Selected Poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 25, বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা।
৩৩. বুদ্ধদেব বসু, স্বচ্ছ বসনে ঢেউ তুলে…, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৩৩
৩৪. Charles Baudelaire, Duelium, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 90
৩৫. Walter Martin, Mortal Combat, ibid, P. 91
৩৬. বুদ্ধদেব বসু, দ্বন্দ্বযুদ্ধ, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৪১
৩৭. Walter Martin, Benediction, Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter Martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 9
৩৮. ibid
৩৯. Charles Baudelaire, ibid, Albatros, P. 6
৪০. Walter Martin, Albatros, P. 15
৪১. বুদ্ধদেব বসু, আলবাট্রস (L’ Albatros), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২১৫
৪২. Walter Martin, Les Phares [The Guiding Lights], Charles Baudelaire Complete Poems (Translated from the French by Walter Martin), Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 25
৪৩. বুদ্ধদেব বসু, আলোকস্তম্ভ (Les Phares), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২১৭
৪৪. Charles Baudelaire, (XXXI), Le Vampire, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Selected Poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 32
৪৫. Walter Martin, The Vampire, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchestar, 2006, P. 81
৪৬. বুদ্ধদেব বসু, পিশাচী (Le Vampire), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৩৮
৪৭. Walter Martin, The Giantess, Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 53
৪৮. বুদ্ধদেব বসু, দানবী (La Geante), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২২৬
৪৯. Walter Martin, The Balcony, (Le Balcon), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchestar, 2006, P. 93
৫০. বুদ্ধদেব বসু, বারান্দা (Le Balcon), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৪২
৫১. Charles Baudelaire, (LXXVI), Spleen, Les Fleurs Du Mal (Flowers of Evil), Charles Baudelaire Selected Poems, Penguin Books Ltd., 80 Strand, London, England, 2004, P. 74 (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা)
৫২. Carol Clark, ibid, P. 74, (বোদলেয়ার রচিত মূল ফরাসী কবিতা থেকে ইংরেজিতে অনূদিত)
৫৩. বুদ্ধদেব বসু, বিতৃষ্ণা, হাজার বছর যেন…, শার্ল বোদলেয়ার : কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৬৮
৫৪. Walter Martin, Black Bile (Spleen), Millenium of memories. All mine..., Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchestar, 2006, P. 196
৫৫. বুদ্ধদেব বসু, বিতৃষ্ণা, হাজার বছর যেন…, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৬৮
৫৬. Walter Martin, The Swan, Tableaux Parisiens (Parisian Scenes), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 227
৫৭. বুদ্ধদেব বসু, রাজহাঁস (Le Cygne) শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ২৮২
৫৮. Charles Baudelaire, Le Vin Des Chiffoniers, Charles Baudelaire Complete Poems, Walter Martin, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 272
৫৯. Walter Martin, Ragpickers’ wine, ibid, P. 273
৬০. বুদ্ধদেব বসু, ন্যাকড়া কুড়ুনির মদ, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩০১
৬১. Walter Martin, Ruin, Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 285
৬২. বুদ্ধদেব বসু, ন্যাকড়া - কুড়ুনির মদ, শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩০৯
৬৩. Walter Martin, A Martyr, Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 287
৬৪. বুদ্ধদেব বসু, এক শহীদ (Une Martyre), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩১০
৬৫. Walter Martin, Fountain of Blood (La Fontaine De Sang) Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 305
৬৬. বুদ্ধদেব বসু, রক্তের ফোয়ারা (La Fontaine De Sang), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩১৪
৬৭. Walter Martin, A Voyage to Cythera (Un Voyage a Cythere), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 315
৬৮. বুদ্ধদেব বসু, সিথেরার যাত্রা (Un Voyage a Cythere), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩১৯
৬৯. Walter Martin, Litanies to Satan (Les Litanies De Satan), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 329
৭০. বুদ্ধদেব বসু, শয়তান স্তোস্ত্র (Les Litanies de Satan), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩২৪-৩২৫
৭১. Walter Martin, The Death of lovers (La Mort Des Amants), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 333
৭২. বুদ্ধদেব বসু, প্রেমিক প্রেমিকার মৃত্যু (La Mort des Amants), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩২৯
৭৩. পূর্বোক্ত, গরিবের মৃত্যু (La Mort des Pauvres), পৃ. ৩২৯
৭৪. Walter Martin, The Death of Poor (La Mort Des Pauvers), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 335
৭৫. ibid
৭৬. বুদ্ধদেব বসু, গরিবের মৃত্যু (La Mort des Pauvres), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩৩০
৭৭. Walter Martin, Travellers (Le Voyage), Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchester, 2006, P. 351
৭৮. বুদ্ধদেব বসু, ভ্রমণ (Le Voyage), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩৩৮
৭৯. পূর্বোক্ত, ফোয়ারা, পৃ. ৩৪৭
৮০. Walter Martin, The lament’s of an Icarus (Les Plaintes D’un Icare) Charles Baudelaire Complete Poems, Carcanet Press Limited, Alliance House, Cross Street, Manchestar, 2006, P. 375
৮১. বুদ্ধদেব বসু, ইকারুস - বিলাপ (Les plaintes D’un Icare), শার্ল বোদলেয়ার : তাঁর কবিতা, Les Fleurs Du Mal (ক্লেদজ কুসুম), ভূমিকা : অনুবাদ : টীকা, কবিতা সংগ্রহ (চতুর্থ খণ্ড), সম্পা. - নরেশ গুহ, দে’জ পাবলিশিং, কলকাতা, ২০১৮, পৃ. ৩৪২

